سازمان ملل متحد ، اعلاميه هزاره

اعلاميه هزاره سازمان ملل سندی راهنما برای سده ای جدید است . این اعلاميه که در اجلاس هزاره – که از ۶ تا ٨ سپتامبر ٢٠٠٠ در نيویورک تشکيل شد – به تصویب رسيد ، نقطه نظرات سران ٧۴١ کشور و دولت و در مجموع ١٩١ ملت را که در این بزرگترین گردهمایی رهبران جهان در تاریخ شرکت کردند ، منعکس می کند.

این اعلاميه طی ماهها گفتگو ، با بذل توجه به گزارشهای منطقه ای و نشست هزاره که اجازه داد صدای مردم شنيده شود ، تدوین شد . خوشحالم از این که می بينم بسياری از تعهدات و اهدافی که در گزارش هزاره خود پيشنهاد کردم در این اعلاميه گنجانده شده است .

هدف من از پيشنهاد تشکيل اجلاس ، استفاده از قدرت نمادین هزاره برای تامين نيازهای واقعی مردم سراسر دنيا بود . هنگام شنيدن سخنان رهبران جهان و مطالعه اعلاميه ای که به تصویب ایشان رسيد ، از همگرایی قابل توجه دیدگاهها درباره چالشی که همه ما با آن مواجه هستيم ، و از فوریت و ضرورت فراخوان آنان به اقدام ، تحت تاثير قرار گرفتم .

رهبران جهان هدفهای مشخصی را برای به نصف رساندن نسبت مردمی که در فقر مطلق به سر می برند ، تامين آب سالم و آموزش ابتدایی برای همه ، متوقف کردن گسترش بيماری ایدز و رسيدن به دیگر هدفهای توسعه تعيين کرده اند . آنان خواهان تقویت عمليات صلح سازمان ملل شده اند تا جوامع آسيب پذیر بتوانند در مواقع نياز از حمایت ما یقين حاصل کنند و همچنين از ما خواسته اند با بی عدالتی ها و نابرابریها ، جنایت و ترور مبارزه کنيم و از ميراث مشترکمان یعنی زمين ، برای نسل های آینده حمایت کنيم .

رهبران جهان در اعلاميه فوق برای سازگار کردن و تطبيق شرایط این سازمان با سده جدید رهنمودهای روشنی ارایه داده اند . ایشان به حق ، نگران کار آیی سازمان ملل هستند و عمل و بالاتر از آن ، نتيجه می خواهند . من به سهم خویش ، بر تعهد مجدد خود و همکارانم بر انجام این وظيفه تاکيد می کنم . اما در نهایت این خود رهبران جهان هستند که سازمان ملل را تشکيل می دهند و این در لوای قدرت ایشان و بنا بر این مسئوليت آنان است که به هدف هایی که تعيين کرده اند دست یابند . اینجانب به آنان و به موکلان ایشان یعنی مردم جهان اظهار می دارم : فقط شما می توانيد تعيين کنيد که آیا سازمان ملل در این چالش می تواند سرفراز شود یا خير.

کوفی عنان دبير کل سازمان ملل متحد مجمع عمومی اعلاميه ذیل را تصویب می کند :

اعلاميه هزاره سازمان ملل متحد

الف – ارزشها و اصول 

  • – ما ، سران کشورها و دولتها از ۶ تا ٨ سپتامبر ٢٠٠٠ ، در سپيده دم هزاره ای جدید در مقر سازمان ملل متحد در نيویورک گرد آمده ایم تا بار دیگر بر اعتقاد خود به این سازمان و منشور آن به عنوان بنيانهای ضروری دنيایی مسالمت آميز تر ، کامياب تر و عادلانه تر صحه بگذاریم .

 

  • – ما می پذیریم که علاوه بر مسئوليتهای جداگانه نسبت به جوامع خاص خویش ، مسئوليتی دسته جمعی داریم تا اصول برابری ، مساوات ، عزت و شرف انسانی را درسطح جهانی ترویج و رعایت کنيم . بنابر این به عنوان رهبران نسبت به همه مردم جهان ، به ویژه آسيب پذیرترین آنان و به خصوص کودکان جهان ، که آینده به آنها تعلق دارد ، وظایفی داریم .

 

  • – ما بار دیگر بر تعهد خود نسبت به نيات و اصول منشور سازمان ملل متحد ، که در قالب زمان نمی گنجد و جهان شمول است تاکيد می کنيم . در واقع به تدریج که وابستگی و ارتباط اقوام بيشتر شده ، توانایی و اهميت نيات و اصول مزبور برای الهام بخشيدن و روحيه دادن به دیگران افزایش یافته است .

 

۴ – ما مطابق با اهداف و اصول منشور سازمان ملل ، مصمم به ایجاد صلحی عادلانه و پایدار در سراسر جهان هستيم و بار دیگر بر تعهد خود در مورد پشتيبانی از کليه تلاشها برای رعایت برابری مطلق همه کشورها ، احترام به یکپارچگی ارضی و استقلال سياسی آنها ، حل اختلافها از طرق مسالمت آميز و بر اساس اصول عادلانه و قوانين بين المللی ، حق تعيين سرنوشت اقوامی که همچنان تحت سلطه استعمار و اشغال خارجی هستند ، عدم مداخله در امور داخلی کشور ها ، احترام به حقوق بشر و آزادیهای بنيادی ، احترام به حقوق برابر برای همه بدون تبعيض نژاد ، جنسيت ، زبان یا مذهب و همکاری بين المللی در حل مسایل جهانی دارای ویژگيهای اقتصادی ، اجتماعی ، فرهنگی یا انسانی تاکيد می کنيم .

۵ – ما معتقدیم چالش اصلی که امروز با آن مواجه هستيم این است که اطمينان حاصل کنيم جهانی شدن نيرویی مثبت برای تمامی مردم جهان گردد . با وجود اینکه جهانی شدن امکاناتی عظيم ارایه می دهد ، در حال حاضر عده محدودی از مزایای آن سود می برند و این در حالی است که هزینه های آن بر دوش همگان سنگينی می کند . ما اذعان داریم که کشورهای در حال توسعه و کشورهای دارای اقتصاد در حال انتقال در مقابل این چالش اساسی با دشواریهای خاص مواجه هستند . بنا بر این فقط از طریق تلاشهای گسترده ، پی گير و مستمر برای ایجاد آینده ای مشترک ، بر اساس انسانيت مشترک ما با همه تنوع آن است که می توان جهانی شدن را به فرآیندی کاملا فراگير ، همگانی و منصفانه تبدیل کرد . این تلاشها باید شامل سياستها و اقداماتی در سطح جهانی باشد که با نيازهای کشورهای در حال توسعه و اقتصاد های در حال انتقال تطابق داشته و با مشارکت موثر آنها تنظيم و اجرا شود .

۶ – ما ارزشهای بنيادین خاصی برای روابط بين المللی در قرن بيست و یکم را ضروری تلقی می کنيم . این ارزشها عبارتند از :

آزادی : مردان و زنان حق دارند به دلخواه خود زندگی کنند و کودکان خود را با شرف و منزلت انسانی ، رها از گرسنگی و بيم از خشونت ، سرکوبی یا بی عدالتی پرورش دهند . حکومت های مردم سالار و مشارکتی بر مبنای اراده مردم ، این حقوق را به بهترین وجه تامين می کنند .  برابری . امکان بهره مندی از توسعه از هيچ فرد و ملتی نباید دریغ شود و حقوق و امکانات برابر مردان و زنان باید تضمين شود.

همبستگی : با چالش های جهانی باید چنان برخورد شود که هزینه ها و فشارها بطور عادلانه و مطابق اصولاساسی برابری و عدالت اجتماعی توزیع شود . کسانی که رنج می برند یا از کمترین مزایا برخوردار می شوند شایسته دریافت کمک از کسانی هستند که بيشتر سود می برند .

بردباری : انسانها با تمام گوناگونی از نظر اعتقادی ، فرهنگی و زبانی باید به یکدیگر احترام بگذارند . از تفاوتها در جوامع و بين آنها نه باید وحشت داشت و نه آنها را سرکوب کرد ، بلکه باید آنها را به عنوان یک دارایی ارزشمند بشریت گرامی داشت . باید فرهنگ صلح و گفت و گو را بين همه تمدنها فعالانه ترویج کرد .

احترام به طبيعت : در مدیریت کليه منابع طبيعی و گونه های زنده ، بر اساس اصول و قواعد توسعه پایدار ، باید     دور اندیشی و احتياط نشان داده شود . فقط به این طریق است که ثروتهای بی اندازه ای  را که طبيعت به ما ارزانی داشته می توانيم حفظ کرده و به آیندگان خود بسپاریم . الگوهای ناپایدار توليد و مصرف فعلی باید به نفع رفاه آینده ما و فرزندان و اخلاف ما تغيير یابد .

مسئوليت مشترک : مسئوليت اداره توسعه اجتماعی و اقتصادی جهان و همچنين برخورد با تهدیدها نسبت به صلح و امنيت بين المللی باید بين ملتهای جهان تقسيم و به صورت چند جانبه اعمال شود . ملل متحد به عنوان جهان شمول ترین سازمان و تشکيلاتی که بيش از هر سازمان جهانی از تمامی دنيا نمایندگانی در آن حضور دارند باید در این زمينه نقش اساسی ایفا کند .

٧ – ما به منظور تحقق این ارزشهای مشترک و عملی کردن آنها ، هدفهای اصلی شناخته شده ای داریم که اهميتی ویژه برای آنها قایل هستيم .

ب – صلح ، امنيت و خلع سلاح 

  • 8 – ما از هيچ کوششی برای رها کردن مردمان خود از بلای جنگ ، چه در درون دولتها یا بين آنها که در دهه گذشته جان بيش از پنج ميليون انسان را گرفته ، فروگذار نخواهيم کرد . ما در صدد حذف خطرهای ناشی از سلاحهای کشتار همگانی نيز خواهيم بود .

 

  • – بنابر این تصميم داریم :
    • احترام به حکومت قانون را در امور بين الملل همچون امور ملی تقویت و به ویژه اطاعت از تصميم های دیوان بين المللی دادگستری را بر اساس منشور ملل متحد ، در مواردی که کشورهای عضو متعهد به اطاعت از آنها هستند ، توسط این کشور ها تضمين کنيم .
    • با دادن نتایج و ابزارهایی که سازمان ملل متحد برای جلوگيری از مناقشات ، حل مسالمت آميز اختلافها ، حفظ صلح ، برقراری صلح و بازسازی پس از مناقشات به آنها نياز دارد ، کار آیی سازمان ملل را در حفظ صلح و امنيت بيشتر کنيم . در این زمينه ، ما با اشاره به گزارش هيات عمليات صلح سازمان ملل ، از مجمع عمومی تقاضا می کنيم به توصيه های آن با سرعت و دقت توجه کند .
    • همکاری بين سازمان ملل و سازمان های منطقه ای را مطابق مفاد فصل هشت منشور تقویت کنيم .
    • اجرای کنوانسيونها در زمينه هایی همچون کنترل سلاحها و خلع سلاح ، قوانين انساندوستانه بين المللی و قانون حقوق بشر توسط دولتها را تضمين کنيم و از همه کشورها بخواهيم امضاء و تصویب اساسنامه دیوان کيفری بين المللی رم را مورد توجه قرار دهند .
    • عليه تروریسم بين المللی اقدام هماهنگ به عمل آوریم و با حداکثر سرعت ممکن به عضویت کليه کنوانسيونهای بين المللی مربوطه در آیيم .
    • بار دیگر تلاش های خود را برای اجرای تعهدمان به منظور حل مشکل مواد مخدر در جهان مضاعف کنيم .

تلاش های خود را برای مبارزه با جنایات فرامليتی در همه ابعاد ، از جمله قاچاق مواد مخدر و همچنين قاچاقانسانها و تطهير پول افزایش دهيم .

  • عوارض ناخوشایند جانبی تحریم های اقتصادی سازمان ملل را روی افراد عادی کشورها به حداقل برسانيم ،تحریم ها را درمعرض بازبينی های منظم قرار دهيم و آثار زیانبار تحریم ها روی افراد و طرفهای ثالث را حذف کنيم .
  • برای حذف سلاحهای کشتار همگانی ، به ویژه سلاحهای هسته ای ، تلاش کنيم و برای دستيابی به این هدف ، از جمله امکان تشکيل یک کنفرانس بين المللی برای شناسایی شيوه های حذف خطرهای هسته ای ، از تمام راههای ممکن استفاده کنيم .
  • برای خاتمه دادن به معاملات غير قانونی سلاحهای کوچک و سلاحهای سبک ، به ویژه با شفاف تر کردن چگونگی انتقال سلاحها و پشتيبانی از اقدامات خلع سلاح منطقه ای ، با در نظر گرفتن همه توصيه های کنفرانس آینده سازمان ملل درباره تجارت غير قانونی سلاحهای کوچک و سبک ، اقدامات قاطعانه ای انجام دهيم .
  • از همه کشورها بخواهيم پيوستن به کنوانسيون جلوگيری از استفاده ، انبار ، توليد و انتقال مين های ضد نفر و کنوانسيون نابودی آنها ، همچنين پيوستن به پروتکل الحاقی مربوط به مين ها به کنوانسيون سلاحهای متعارف ، را مورد توجه قرار دهند .

 

  • – ما از همه کشورهای عضو می خواهيم ، به صورت فردی و دسته جمعی ، حالا و در آینده ، آتش بس موقت المپيک را رعایت کنند و از تلاشهای کميته بين المللی المپيک در زمينه ترویج صلح و تفاهم انسانی از طریق ورزش و آرمان های المپيک پشتيبانی به عمل آورند .

 

ج – توسعه و ریشه کنی فقر   

  • – ما از هيچ کوششی برای رها کردن مردان ، زنان و کودکان همنوع خود از شرایط رقت انگيز و غير انسانی فقر مطلق ، که بيش از یک ميليارد نفر در حال حاضر با آن دست به گریبان هستند ، فروگذار نخواهيم کرد . ما متعهد هستيم حق برخورداری از مواهب توسعه و رهایی نژاد بشر از تنگدستی و فقر را به یک واقعيت برای همه تبدیل کنيم .

 

  • – بنابر این مصمم هستيم محيطی – در سطوح ملی و جهانی – به وجود آوریم که موجب و منشا توسعه و حذف فقر باشد

 

  • – موفقيت در دستيابی به این هدفها به عناصر بسيار از جمله به برخورداری از حکومت مطلوب در هر کشور بستگی دارد ، همچنان که به مدیریت شایسته در سطح بين المللی و به شفافيت درسيستم های مالی ، پولی و تجاری وابسته است . ما به ایجاد یک سيستم مالی و تجاری چند جانبه عاری از تبعيض و قابل پيش بينی ، مبتنی بر قانون باز و عادلانه متعهد هستيم .

 

۴١ – ما نگران موانعی هستيم که کشورهای در حال توسعه برای بسيج منابع مورد نياز شان به منظور تامين نيازهای مالی توسعه پایدار خود با آنها مواجه هستند . بنا بر این هر تلاشی که لازم باشد انجام خواهيم داد تا موفقيت رویدادی که قرار است در سطحی بالا به شکل بين المللی و بين دولتی درباره تامين سرمایه برای توسعه در سال ٢٠٠١ تشکيل شود ، تضمين گردد .

 

۵١ – ما همچنين تعهد می کنيم به نيازهای ویژه کشورهای کمتر توسعه یافته رسيدگی کنيم . در این زمينه از سومين کنفرانس سازمان ملل درباره کشورهای کمتر توسعه یافته که قرار است در ماه مه ٢٠٠١ تشکيل شود ، استقبال کرده و تلاش خواهيم کرد موفقيت آن را تضمين کنيم . ما از کشورهای صنعتی می خواهيم:

سياست دسترسی بدون حقوق گمرکی و بدون سهميه به همه کالاهای صادراتی کشورهای کمتر توسعهیافته ، ترجيحا تا پيش از زمان تشکيل کنفرانس فوق ، در پيش بگيرند ،

*  برنامه بخشش بدهی کشورهای فقير و به شدت بدهکار را بدون تاخير بيشتر به اجرا در آورند و با لغو کليهبدهی های دو جانبه رسمی آن کشورها ، در مقابل گرفتن تعهد آشکار از آنها برای کاهش فقر ، موافقت کنند ، *  به ویژه به کشورهایی که واقعا تلاش می کنند منابع خود را برای کاهش فقر به کار برند کمکهای توسعه ایسخاوتمندانه تری اختصاص دهند .

 

۶١ – ما همچنين مصمم هستيم از طریق انجام اقدامات ملی و بين المللی به وضعی جامع و موثر به مشکلات مربوط به بدهی کشورهای در حال توسعه که دارای درآمد کم و متوسط هستند رسيدگی کنيم تا بدهی های آنها در دراز مدت قابل تحمل شود .

 

  • – ما همچنين تصميم داریم به نيازهای ویژه کشورهای کوچک جزیره ای در حال توسعه ، با اجرای سریع و کامل

“برنامه اقدام باربادوس” و حاصل بيست و دومين نشست ویژه مجمع عمومی رسيدگی کنيم . ما از جامعه بين المللی می خواهيم تضمين کند که با تهيه شاخص آسيب پذیری ، نيازهای ویژه کشورهای کوچک جزیره ای در حال توسعه را مورد توجه قرار دهد .

 

  • – ما به مشکلات و نيازهای ویژه کشورهای در حال رشدی که به دریا دسترسی ندارند اذعان داریم و از کشورها و موسساتی که به صورت دو جانبه و چند جانبه کمک می کنند می خواهيم که کمکهای فنی و مالی به این گروه از کشورها را افزایش دهند . تا نيازهای توسعه ای ویژه خود را بر طرف کنند و به آنها یاری رسانند تا بر موانع جغرافيایی ، با اصلاح سيستم های حمل و نقل عبوری خود ، فایق آیند .

 

  • – ما همچنين تصميم داریم :
    • نسبت مردم جهان را که در آمدشان کمتر از یک دلار در روز است ، نسبت مردمی را که از گرسنگی رنج می برند و کسانی که قادر به دستيابی به آب آشاميدنی سالم نيستند یا استطاعت تهيه آن را ندارند تا سال ۵٢٠١ به نصف برسانيم .
    • تضمين کنيم که تا سال 2015 کودکان همه جای جهان ، اعم از پسر یا دختر ، قادر باشند دوره کامل تحصيلات ابتدایی را به پایان برسانند و دختران و پسران دسترسی برابر به کليه سطوح آموزش داشته باشند .
    • تا همان تاریخ مرگ و مير زنان را هنگام زایمان به سه چهارم ميزان فعلی و تلفات کودکان زیر پنج سال را به دو سوم کاهش دهيم .
    • تا آن زمان گسترش بيماری ایدز را متوقف کرده و معکوس کردن سير صعودی آن را آغاز کنيم و انسان را از بلای مالاریا و دیگر بيماری های مهم دیگر خلاص کنيم .
    • به کودکانی که بر اثر بيماری ایدز یتيم می شوند ، کمکهای ویژه ارایه دهيم .
    • تا سال ٢٠٢٠ به پيشرفتی چشمگير در زمينه بهبود وضع زندگی حداقل یک صد ميليون زاغه نشين ، همانطور که در ابتکار “شهرهای بدون زاغه” پيشنهاد شده ، نایل آیيم .

 

  • – علاوه براین مصمم هستيم :
    • برابری جنسيتی و دادن اختيار به زنان را به عنوان شيوه های موثر مبارزه با فقر ، گرسنگی و بيماری و برانگيختن توسعه ای که واقعا پایدار باشد ، ترویج کنيم .

راهکارهای ابداع و اجرا کنيم که به همه جوانان جهان امکان واقعی یافتن کار شرافتمندانه و ثمر بخش بدهد .

صنعت داروسازی را تشویق کنيم که داروهای اساسی را به مقدار کافی و به قيمت ارزان برای تامين نيازهایکشورهای در حال توسعه در اختيارشان بگذارد.

  • به منظور ایجاد توسعه و ریشه کنی فقر،شراکت و همکاری نيرومند با بخش خصوصی و سازمان های جامعهمدنی برقرار کنيم .
  • تضمين کنيم که مزایای فن آوری های جدید ، به ویژه فن آوری مربوط به اطلاعات و ارتباطات ، بر اساس توصيه های اعلاميه وزیران سال ٢٠٠٠ شورای اقتصادی و اجتماعی ( ECOSOC ) در دسترس همگان قرار گيرد .

 

د – حفاظت از محيط زیست مشترک 

  • – ما باید ازهيچ تلاشی برای نجات تمام بشریت و مهمتر از همه ، فرزندان و نوادگان مان ، از خطر زندگی در سياره ای که به طرزی ترميم ناپذیر بر اثر فعاليت های نوع بشر ضایع شده ، و منابع آن دیگر برای نيازهای آنها کفایت نخواهد کرد ، خود داری نکنيم .

 

  • – ما بر حمایت خود از اصول توسعه پایدار ، از جمله آنهایی که در دستور کار ٢١ تصریح و در مورد آن در کنفرانس محيط زیست و توسعه سازمان ملل توافق شده ، تاکيد می کنيم .

 

  • – بنابراین تصميم داریم در همه اقدامات زیست محيطی رعایت اصول حفاظت از منابع طبيعی و نظارت بر آنها را در پيش بگيریم و به عنوان گامهای نخست در نظر داریم :
    • برای تضمين اجرای پروتکل کيوتو، ترجيحا تا دهمين سالگرد کنفرانس سازمان ملل در باره محيط زیست و توسعه در سال ٢٠٠٢ ، و شروع تعليمات لازم درباره پخش گازهای گلخانه ای ، هر تلاشی که می توانيم به عمل آوریم .
    • تلاشهای دسته جمعی خود را برای مدیریت ، حفاظت و توسعه پایدار تمامی انواع جنگلها تشدید کنيم .
    • برای اجرای کامل کنوانسيون تنوع زیستی و کنوانسيون مبارزه با بيابان زایی در کشورهایی که با خشکسالی جدی مواجه هستند و جلوگيری از بيابان زایی به ویژه در آفریقا ، پافشاری کنيم .
    • بهره برداری نادرست از منابع آب را با ایجاد و تدوین راهکارهای مدیریت آب در سطوح منطقه ای ، ملی و محلی، که دسترسی معقول و منصفانه و ایجاد ذخایر کافی را ترویج کند ، متوقف سازیم .
    • به همکاری برای کاهش تعداد و اثرات ناشی از بلایای طبيعی و مولود دست بشر شدت بخشيم .
    • دسترسی آزاد به اطلاعات درباره زنجيره ژنوم ( ساختمان ژنتيکی انسان ) را تضمين کنيم .

 

هـ – حقوق بشر ، دموکراسی و حکومت درست 

۴٢ – ما ازهيچ تلاشی برای ترویج دموکراسی و تقویت حکومت قانون و همچنين احترام برای کليه آزادیهای بنيادی و حقوق بشر که در جامعه بين المللی به رسميت شناخته شده ، از جمله حق توسعه فروگذار نخواهيم کرد.

 

۵٢ – بنابراین تصميم داریم :

  • به تمامی اعلاميه جهانی حقوق بشر احترام بگذاریم و از آن حمایت کنيم .
  • برای حمایت کامل و ترویج حقوق مدنی ، سياسی ، اقتصادی ، اجتماعی و فرهنگی برای همه ، در کشورها تلاش کنيم .
  • توانایی همه کشورها را برای اجرای اصول و شيوه های دموکراسی و احترام به حقوق بشر ، از جمله حقوق اقليت ها ، تقویت کنيم .
  • با کليه شکل های خشونت عليه زنان مبارز کنيم و کنوانسيون حذف تمامی انواع تبعيض عليه زنان را به مورد اجرا گذاریم.

برای تضمين احترام و حمایت از حقوق مهاجران ، کارگران مهاجر و خانواده های آنان ، و حذف اقدامات روز افزوننژاد پرستی و بيگانه هراسی در بسياری از جوامع اقداماتی به عمل آوریم و هماهنگی و بردباری و شکيبایی بيشتر را در همه جوامع ترویج کنيم.

  • به صورت دسته جمعی برای فرآیندی سياسی فزاگير تر فعاليت کنيم و امکان مشارکت واقعی همه شهروندان را در کشورها فراهم سازیم.
  • آزادی رسانه ها را برای اجرای نقش اساسی آنها و حق مردم را برای دسترسی داشتن به اطلاعات تضمين کنيم .

 

  • – حمایت از آسيب پذیران

۶٢ – ما از هيچ تلاشی دریغ نخواهيم کرد تا اطمينان حاصل کنيم که به کودکان و به همه جمعيت های غير نظامی که از پيامدهای بلایای طبيعی ، نسل کشی ، مناقشات مسلحانه و دیگر موارد اضطراری به شدت رنج می برند هر کمکی داده شده و همه نوع پشتيبانی از آنان به عمل می آید تا بتوانند با حداکثر سرعت ممکن زندگی عادی خود را از سر بگيرند . بنابر این مصمم هستيم :

  • در موارد اضطراری پيچيده ، مطابق قوانين انساندوستانه بين المللی حمایت از غير نظاميان را گسترش داده و تقویت کنيم.
  • به همکاری بين المللی در زمينه های گوناگون از جمله سهيم شدن در اجرای مسوليت های کشورهای ميزبان آوارگان ، هماهنگ کردن کمک های انساندوستانه به این کشور ها و کمک به همه آوارگان و پناهندگان برای بازگشت داوطلبانه آنان همراه با امنيت و رعایت شئون و شرف انسانی به خانه هایشان و پذیرفته شدن آرام دوباره ایشان در جوامع خود ، ادامه دهيم و این همکاریها را بيشتر کنيم.
  • تصویب و اجرای کامل کنوانسيون حقوق کودک و پروتکل های اختياری آن درباره جلوگيری از شرکت کودکان در مناقشات مسلحانه و فروش کودکان ، خود فروشی کودکان و سوء استفاده های پورنوگرافی از کودکان را تشویق کنيم .

 

  • – تامين نيازهای ویژه آفریقا
  • – ما از تحکيم دموکراسی در آفریقا حمایت و به آفریقایی ها در مبارزه برای دستيابی به صلح پایدار ، ریشه کنی فقر و توسعه پایدار کمک کرده و به این وسيله آفریقا را وارد جریان اصلی اقتصاد جهانی خواهيم کرد .

 

  • – بنابراین تصميم داریم :
    • از ساختمان سياسی و نهادی دموکراسی های در حال ظهور در آفریقا حمایت کامل به عمل آوریم.
    • سازو کارهای منطقه ای و زیر منطقه ای را برای جلوگيری از مناقشه و ایجاد ثبات سياسی و تضمين جریان مطمئن منابع برای عمليات حفظ صلح در این قاره تشویق و محافظت کنيم .
    • برای برخورد با چالش های ریشه کنی فقر و دستيابی به توسعه پایدار در آفریقا ، از جمله بدهی ها ، دسترسی بهتر به بازار ، افزایش رسمی کمک های توسعه ای و افزایش جریان سرمایه گذاری مستقيم خارجی و همچنين انتقال فن آوری ، اقداماتی ویژه انجام دهيم .
    • برای مبارزه با گسترش بيماری عالم گير ایدز و دیگر بيماریهای عفونی و مسری به آفریقا کمک کنيم تا توانایی خود را در این زمينه افزایش دهد.

 

ح – تقویت سازمان ملل متحد 

٢٩  – برای تبدیل سازمان ملل متحد به نهادی موثرتر برای انجام و به ثمر رساندن همه اولویت های ذیل از هيچ کوششی فروگذار نخواهيم کرد : مبارزه به منظور نيل به اهداف توسعه برای همه مردم جهان ، مبارزه عليه فقر ، جهل

 

و بيماری ، مبارزه عليه بی عدالتی ، مبارزه با خشونت ، وحشت و جنایت ، و مبارزه با تباهی و نابودی زیستگاه مشترکمان:

  • – بنابراین مصمم هستيم :
    • بار دیگر بر موقعيت اساسی مجمع عمومی به عنوان نهاد مشورتی ، سياستگذاری و رکن نمایندگی در سازمان ملل تاکيد کنيم و آن را قادر سازیم این نقش را به نحو موثری انجام دهد.
    • تلاشهای خود را برای اصلاح جامع و فراگير شورای امنيت در کليه جنبه هایش تشدید کنيم.
    • شورای اقتصادی و اجتماعی را با توجه به دستاوردهای اخير آن ، بيشتر تقویت کرده و به آن کمک کنيم تا نقشی را که منشور سازمان ملل به عهده آن گذاشته به انجام برساند.
    • به منظور تضمين رعایت عدالت و حکومت قانون در امور بين المللی ، دیوان بين المللی دادگستری را تقویت کنيم.
    • نهادهای اصلی سازمان ملل را تشویق کنيم برای انجام وظایف خود مرتبا با یکدیگر مشورت و همکاری نمایيد.
    • اطمينان حاصل کنيم که منابع مورد نياز برای انجام وظایف سازمان ملل در زمان درست و قابل پيش بينی در اختيار آن قرار داده می شود.
    • از دبير خانه بخواهيم بر اساس مقررات و آیين نامه های مورد توافق مجمع عمومی و در جهت تامين منافع همه کشورهای عضو با در پيش گرفتن بهترین شيوه های مدیریت و فن آوری موجود و با تمرکز بر وظایفی که منعکس کننده اولویت های مورد توافق کشورهای عضو است ، بهترین استفاده را از منابع مورد اشاره به عمل آورد .
    • پایبندی و تبعيت از کنوانسيون ایمنی سازمان ملل و کارکنان آن را ترویج کنيم.
    • انسجام بيشتر خط مشی و همکاری بهتر بين سازمان ملل ، نهادهای آن ، “موسسه های برتون وودز” و سازمان تجارت جهانی و همچنين دیگر نهادهای چند مليتی را با نگاهی به دستيابی به رویکردی کاملا هماهنگ شده با مشکلات صلح و توسعه ، تضمين کنيم .
    • همکاری بيشتر بين سازمان ملل و پارلمان های ملی را از طریق سازمان جهانی آنان یعنی اتحادیه بين المجالس ، در زمينه های گوناگون ، از جمله : صلح و امنيت ، توسعه اجتماعی و اقتصادی ، حقوق بشر و قوانين بين المللی و دموکراسی و مسایل جنسيتی تقویت کنيم .
    • امکاناتی بيشتر به بخش خصوصی ، سازمانهای غير دولتی و جامعه مدنی به طور کلی ، بدهيم تا به تحقق هدفها و برنامه های سازمان ملل مساعدت شود .

 

  • – ما از مجمع عمومی تقاضا می کنيم پيشرفت حاصله در اجرای مفاد این اعلاميه را به طور منظم پيگيری و از دبير کل بخواهد گزارشهای ادواری برای ملاحظه و بررسی توسط مجمع عمومی و به عنوان مبنایی برای انجام اقدامات بيشتر صادر کند .

 

  • – ما به این مناسبت تاریخی بار دیگر تاکيد می کنيم که سازمان ملل خانه مشترک بدون جایگزین و حياتی کل خانواده بشری است که از طریق آن می کوشيم به آرزوهای جهانی خود برای صلح ، همکاری و توسعه تحقق بخشيم . بنابر این حمایت بی چون و چرای خود را از این اهداف مشترک و تصميم و خواست خود را برای دستيابی به آنها اعلام می داریم .

 

قطعنامه A / RES / 55 / 2

٨  سپتامبر ٢٠٠٠